| Previous | Contents | Next |
Deus Pater cont. |
|||
| cw0381 cw0382 cw0383 |
Tra morethack ew serten Gwellas Adam y honyn || heb Cowethas |
Trá moredhék | yw sertán Gweléz Adám | y honán || Heb [kowéyth | py] kóweythés |
A sad thing it is indeed Seeing Adam by himself || Lacking any companion |
| Let the fathe2 take a bone owt of Adam is syde | Let the father take a bone out of Adam's side | ||
| cw0384 cw0385 cw0386 cw0387 cw0388 |
Adam cuske tha ge lemyn A hanas tenaf asan me a vyn ath tenewan hag a honna pur serten || me a vyn gwyll theis pryas |
Adám | kosk dhezý lemmýn Ahanás | tenné asénn My a výnn, | a'th ténewénn Hág a honná | pur sertén || My a výnn | gul dhís priéz |
Adam go to sleep just now Out of thee to take a rib I intend, out of thy side And from that, most certainly || I shall make for thee a spouse |
| cw0389 cw0390 cw0391 |
Skon a wonyn 3a asowe me a wra the3a parowe || pb owe2 thes Rag 3a weras |
Skón a onén | a'th asów My a wrá | dhisó parów || Pub eur dhís | rag dhà werés |
Quickly from one of thy ribs I shall make a mate for thee || Thine always to assist thee |
| Lett Adam laye downe & slepe wher Eva ys & she by the Conveyor must be taken from Adam is syde | Let Adam lie down and sleep where Eve is, and she by the conveyor must be taken from Adam's side | ||
Adam |
|||
| cw0392 cw0393 cw0394 cw0395 cw0396 |
A A A ow Arluth da Benyn hy avt henwys om corf ve gwressys honna Eva an asan ew gwryes || Ragtha ythose benegas |
A, A, Á, | ow árloedh dá Benýn | hi a výdh henwýz A'm korf vý | gwrussýs honná Evá | a'm asénn yw gwrýz || Ragdhó | yth ós bennigéz |
Ah, Ah, Ah, O my good lord "Woman", thus shall she be called From my body thou made her Eve from my rib created || For that thou art truly blessed |
| Lett fyshe of dyuers sortis apeare & serten beastis as oxen kyne shepe & such like | Let fish of diverse sorts appear and certain beasts [such] as oxen, cattle, sheep and suchlike | ||
Father |
|||
| cw0397 cw0398 cw0399 |
Adam yta an puskas ethen in ay2e ha bestas || kekeffrys in ty2e ha mo2e |
Adám | otté an puskéz Ydhýn y'n áyr | ha bestéz || Kekeffrýz | yn tír ha mór |
Adam, here are all the fish Birds of the air, and the beasts || Both on land and in the sea |
| cw0400 cw0401 cw0402 |
Ro thothans aga henwyn y a theth goribmyn || Saw na Bashe ym wr neb coore |
Ro dhodháns | agà henwýn I a dhéu | dhe'th wórhemmýnn || Sáw na begh dhýmm | war neb kór |
Give to each of them their names They will come at thy command || Don't sin against me ever |
| At the father is Comandemt she Ryseth | At the father's command they rise | ||
Adam |
|||
| cw0403 cw0404 cw0405 |
yth henwaf bewgh ha tarow oll an Chattall debarowe || Aga henwyn kemerans |
Yth hánwav búgh | ha tarów Óll an chattél | dibarów || Agà henwýn | kemmeréns |
I name you now "cow" and "bull" All diverse types of cattle || Let them each receive their names |
| cw0406 cw0407 cw0408 |
marth ha Casak hag asan ky ha Cathe ha logosan || deffrans ehan ha serpentis |
Márgh ha kasék | hag asýn Ki ha káth | ha lógozénn || Dyffráns ydhýn | ha serpóns |
Steed and mare and also ass Dog and cat and nimble mouse || Various birds and serpents |
| A fyne serpent made wth a
virgyn face & yelowe heare vpon her head
Let the serpent apeare & also gees & hennes |
A fine serpent made with a virgin's face
and yellow hair upon her head
Let the serpent appear and also geese and hens |
||
| cw0409 cw0410 cw0411 |
I Rof henwyn than puskas shewyan pengarnas selyas || me as Recken oll dybblans |
Y róv henwýn | dhe'n puskéz Suyón, | penngarnéz, syll'éz || Mý a's rekkén | oll dibláns |
I give names to all the fish Bream and gurnard also eels || I account for each clearly |
Father |
|||
| cw0412 cw0413 cw0414 cw0415 |
Rag bonas oll teake ha da yn whea dyth myns es formys Aga sona me a wra may fon Seythvas dyth henwys |
Rag bonéz oll tég | ha dá Yn hwettýdh | myns éus formyýz Agà soené | my a wrá May fo'n séythvez dýdh | henwýz |
Since all is now well and good In six days, all that was made My blessing I give to them So the seventh day be called |
| After the father hath spoken lett hem deperte to heaven in a clowde | After the father hath spoken let him depart to heaven in a cloud | ||
| cw0416 cw0417 cw0418 cw0419 |
An dyth sure a bowesva A bub dean a vo sylwys in dowhethyans a hena me a bowas desempys |
An jydh súr | a bówesvá A bub dén | a vó selwýz Yn díwedhyáns | a henná Mý a bowés | desempís |
The day of rest most surely For all those who would be saved And in completion of that I shall take my rest forthwith |
Lucyfer |
|||
| cw0420 cw0421 cw0422 cw0423 cw0424 |
Gallas genaf hager dowle tha pytt Effarn mes an nef ena me a theke an Rowle ha lemyn in payne pr greif || y thesaf a thewer nefra |
Gallás genév | hager dówl Dha býtt Ifárn | mes a név Ená | my a dhúg an réwl Ha lemmýn | yn páyn pur grév || Yth ezóv, | a dhúr nevré |
I have had a dreadful fall To hell's depth, out of heaven There I used to be in charge And now in very great pain || I am, that lasts for ever |
| cw0425 cw0426 cw0427 cw0428 cw0429 |
nynges thymo Remedy an trespas ytho mr vras ny a mownt whelas mercye my a wo2e ny vyn an tase || ow foly 3mmo gava |
Nynz éus dhymmó | remedí An trespáss | yth ó mar vrás Ny amónt | hwiláz mersí My a wóer | na výnn an táz || Ow folí | dhymmó gavé |
There is for me no remedy The offense it was so great It is vain to seek mercy I know the father will not || Forgive me for my folly |
| Previous | Top | Next |